Como Referenciar Livros pelas Normas Vancouver

Este post é pra te mostrar o padrão básico, essencial, pra montar uma Referência Vancouver de Livro publicado em língua inglesa e língua portuguesa, pq há uma diferença de idioma – isso se você estiver formatando seu trabalho acadêmico pelo ICMJE puro.

Se você quiser ver o conteúdo deste post em formato de vídeo é só clicar aqui. Se não, pode continuar lendo…

Qual o formato da referência de livro pelas normas Vancouver?

O formato básico é este aqui:

Murray PR, Rosenthal KS, Kobayashi GS, Pfaller MA. Medical microbiology. 4th ed. St. Louis: Mosby; 2002.

Se você quiser, também pode incluir a quantidade total de páginas no final da referência logo após o ano.

Como fazer referência de livro em língua portuguesa (e outros idiomas) pelas normas Vancouver?

Mas se você quer referenciar um livro escrito em língua portuguesa ou em qualquer outro idioma, diferente da língua inglesa, e você não tem um manual institucional ou instruções da revista pra seguir, você vai seguir a norma e ela diz pra incluir uma nota de idioma no final da referência, desse jeito aqui:

Quintas C. A vida dura das verduras. Natal: Timbú; 2025. 23 p. Portuguese.

E ela diz mais: se você quiser, você pode traduzir o título para o inglês, seguindo essas duas possibilidades:

Quintas C. A vida dura das verduras [the hard life of vegetables]. Natal: Timbú; 2025. 23 p. Portuguese.

Quintas C. [The hard life of vegetables]. Natal: Timbú; 2025. 23 p. Portuguese.

Agora se o livro que tu precisa referenciar tem autores chamados de coordenador, editor, organizador, compilador… clica aqui pra saber como fica a referência.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.